Поиск
Логин:  Пароль:  Регистрация
Поиск:

К архиву новостей

Человек может объездить весь мир в поисках того, что ему нужно, и найти это, вернувшись, домой

Книжная выставка к 240-летию со дня рождения Томаса Мура

Отдел документов на иностранных языках совместно с отделом по гуманитарным и естественным наукам представляет вашему вниманию книжную выставку к 240-летию со дня рождения ирландского поэта – романтика, песенника и автора баллад, Томаса Мура.

Томас Мур родился в семье небогатого коммерсанта-католика. С детства проявил склонности к искусству, первые стихи были опубликованы в журнале «Ирландская антология», когда Муру исполнилось 14 лет. Учился в Дублинском университете, где сдружился с членами организации «Объединённые ирландцы» и будущими вождями ирландского восстания 1798 г. Национально-освободительная борьба ирландского народа, интерес к старинной народной поэзии, оказали влияние на политические и литературные пристрастия молодого поэта. В 1799 г. получил степень бакалавра искусств и переехал в Лондон. Первый сборник «Поэтические работы покойного Томаса Литтла, эсквайра» (1801) принёс Муру известность. В этих стихах уже слышен голос поэта, которого П. Шелли впоследствии назовёт «мелодичнейшим лириком». Следуя С. Т. Колриджу и У. Вордсворту, Мур обратился к народному творчеству. В 1807—34 гг. маленькими книжечками выходят в свет «Ирландские мелодии, в которых Мур выражал в стихах личные и гражданские чувства. Среди наших соотечественников едва ли найдется человек, который не знает стихотворение «Вечерний звон» И. И. Козлова: оно прочно заняло место в золотом фонде русской лирической поэзии и не состарилось с течением времени, хотя вот уже более полутора веков, как оно было впервые напечатано в альманахе «Северные цветы на 1828 год».

Вечерний звон, Вечерний звон!
Как много дум наводит он…

Однако, далеко не всем известно, что это стихотворение в целом точный перевод одной из мелодий Мура, оставившего глубокий след в истории русской поэзии.

Мур был одним из популярных поэтов в России 19 в. Напевность стихотворений, мятежный дух свободолюбивого ирландца привлекали русских поэтов. Мура переводили В. А. Жуковский, сосланные в Сибирь декабристы, М. Ю. Лермонтов, К. К. Павлова, А. А. Фет, И. А. Бунин, К. Д. Бальмонт, В. Я Брюсов, К. И. Чуковский и многие др.

Вы сможете ознакомиться с книгами о его жизни и творчестве, а также с произведениями на языке оригинала и в русских переводах.

28.05.2019 | Просмотров: 398

Чтобы оставить свой комментарий зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт, используя форму сверху

Министерство культуры Донецкой Народной Республики Портал «Культура Донбасса» Донецкая республиканская библиотека для молодежи Донецкая республиканская библиотека для детей им. С.М. Кирова Донецкий государственный академический театр оперы и балета имени А.Б. Соловьяненко Донецкий государственный академический музыкально-драматический театр имени М.М. Бровуна Донецкая государственная академическая филармония Донецкий республиканский художественный музей Донецкий республиканский краеведческий музей